Один из ведущих переводчиков англоязычной прозы на русский язык расскажет о своей работе над переводом книги «Дом шёлка». Михаил Загот также работает переводчиком-синхронистом и поведает воронежцам любопытные стороны этой профессии. Кроме того, он обещает исполнить несколько своих песен. Начало встречи в 19.00.
Справка «Ё!»
Михаил Загот опубликовал около 50 книг англоязычных писателей в переводе на русский, в том числе книги таких литературных классиков, как Марк Твен,Джон Стейнбек, Агата Кристи, Сомерсет Моэм, Уилки Коллинз. Он также открыл для российских читателей имена таких замечательных мастеров литературы XX-го века как американец Ричард Райт, англичане Брайан Глэнвилл и Лесли Хартли, ирландцы Фрэнк О’Коннор, Брайан Фрил, Джеймс Планкетт.
Дом Самуила Маршака в Воронеже резко упал в цене — легендарное здание на ул. Карла…
Смартфон способен существенно нагреваться как вследствие внешних факторов, так и благодаря действиям владельца. Об этом…
За шумное проведение новогодних праздников россиян могут привлечь к ответственности и обязать выплатить штраф размером…
Погоду в регионе будет определять циклон и его атмосферные фронты. 30 декабря, по данным регионального…
2 января в ВКЗ прозвучат песни из любимых мультиков и кинофильмов. Под мягкий свет свечей…
Елки, корпоративы, покупки подарков и праздничная суета сопровождают воронежцев последнюю неделю, а впереди – затяжные…
This website uses cookies.