Один из ведущих переводчиков англоязычной прозы на русский язык расскажет о своей работе над переводом книги «Дом шёлка». Михаил Загот также работает переводчиком-синхронистом и поведает воронежцам любопытные стороны этой профессии. Кроме того, он обещает исполнить несколько своих песен. Начало встречи в 19.00.
Справка «Ё!»
Михаил Загот опубликовал около 50 книг англоязычных писателей в переводе на русский, в том числе книги таких литературных классиков, как Марк Твен,Джон Стейнбек, Агата Кристи, Сомерсет Моэм, Уилки Коллинз. Он также открыл для российских читателей имена таких замечательных мастеров литературы XX-го века как американец Ричард Райт, англичане Брайан Глэнвилл и Лесли Хартли, ирландцы Фрэнк О’Коннор, Брайан Фрил, Джеймс Планкетт.
29-летнего мужчину, пострадавшего от падения обломков беспилотника в Воронежской области, выписали из больницы. Эту информацию…
Общественники и волонтеры провели осмотр школы и спорткомплекса в Подгоренском районе. Общественники, волонтеры вместе с…
Дефицит автомобильного топлива сохраняется на автозаправочных комплексах в ряде регионов Центральной России, Поволжья и юга…
Сергей Собянин, как председатель комиссии Государственного совета по направлению «Государственное и муниципальное управление», во время…
МегаФон диверсифицирует линейку решений для частных сетей, выводя на рынок первым в отрасли упрощенный формат…
В течение последних двух лет эпидемиологическая ситуация с ВИЧ в Воронежской области остается напряженной. По…
This website uses cookies.