Один из ведущих переводчиков англоязычной прозы на русский язык расскажет о своей работе над переводом книги «Дом шёлка». Михаил Загот также работает переводчиком-синхронистом и поведает воронежцам любопытные стороны этой профессии. Кроме того, он обещает исполнить несколько своих песен. Начало встречи в 19.00.
Справка «Ё!»
Михаил Загот опубликовал около 50 книг англоязычных писателей в переводе на русский, в том числе книги таких литературных классиков, как Марк Твен,Джон Стейнбек, Агата Кристи, Сомерсет Моэм, Уилки Коллинз. Он также открыл для российских читателей имена таких замечательных мастеров литературы XX-го века как американец Ричард Райт, англичане Брайан Глэнвилл и Лесли Хартли, ирландцы Фрэнк О’Коннор, Брайан Фрил, Джеймс Планкетт.
С шестнадцати до двадцати часов московского времени 21 января российские силы противовоздушной обороны ликвидировали шестьдесят…
Обращение владельца подмосковной пекарни «Машенька» Дениса Максимова к президенту России Владимиру Путину в ходе прямой…
Специалисты воронежского филиала фонда обязательного медицинского страхования подвели итоги числа и общей стоимости процедур экстракорпорального…
На воронежской улице Антонова-Овсеенко в гаражно-строительном кооперативе «Титан-1» произошел пожар, в результате которого получили травмы…
Рабочая неделя завершится в Воронеже резким похолоданием. В ночь на 24 января воздух остынет до…
Губернатор Воронежской области Александр Гусев сердечно поздравил Александра Сушкова, директора местного гидрометеорологического центра, с 75-летним…
This website uses cookies.