Один из ведущих переводчиков англоязычной прозы на русский язык расскажет о своей работе над переводом книги «Дом шёлка». Михаил Загот также работает переводчиком-синхронистом и поведает воронежцам любопытные стороны этой профессии. Кроме того, он обещает исполнить несколько своих песен. Начало встречи в 19.00.
Справка «Ё!»
Михаил Загот опубликовал около 50 книг англоязычных писателей в переводе на русский, в том числе книги таких литературных классиков, как Марк Твен,Джон Стейнбек, Агата Кристи, Сомерсет Моэм, Уилки Коллинз. Он также открыл для российских читателей имена таких замечательных мастеров литературы XX-го века как американец Ричард Райт, англичане Брайан Глэнвилл и Лесли Хартли, ирландцы Фрэнк О’Коннор, Брайан Фрил, Джеймс Планкетт.
Специалисты коммунального предприятия приступили к раскопке котлована на улице 9 Января, где накануне вечером произошла…
Государственная Дума 13 мая приняла закон, который освобождает всех российских военнослужащих, заключивших контракт с Министерством…
Мэр Воронежа Сергей Петрин лично поздравил своего заместителя Людмилу Бородину с юбилейной датой и наградил…
Проезд между зданиями № 5 и 5«А» на воронежской улице Остужева временно ограничат следующей пятницей…
Эко-акции в том числе проводятся на городских объектах, которые вошли в перечень на Всероссийском онлайн…
Прокуратура Воронежской области сообщила, что четыре управляющие компании города Лиски подверглись административным взысканиям и заплатили…
This website uses cookies.